2月19日下午,中国围棋协会和人民出版社联合举行《中英围棋术语辞典》云发布,标志着第一部国家层面出版的中英文双语围棋术语辞典正式面世。
云发布在中国围棋协会和人民出版社各设一处会场。中国围棋协会主席林建超、人民出版社社长蒋茂凝、编撰团队代表以及人民日报、新华社、中央广播电视总台、人民网、央视频、中国体育报、体坛周报、天元围棋频道、新浪网、腾讯网、弈城网、弈客围棋等十余家媒体参加了云发布。
围棋起源于中国,向世界传播走过了四个历史性年轮:公元2世纪前后,向中原以外的民族地区传播;5世纪前后,向朝鲜半岛和东瀛传播;20世纪后,真正走向世界。进入21世纪,智能时代的到来,对围棋世界的沟通与交流发出了更强烈的呼唤,更迫切的需要围棋术语的规范表达。围棋作为中华文化的精神标识之一、公认的国际公共产品,对语言有特殊的要求。因为围棋有自己的思维方式、术语范式和沟通模式。标准规范的术语是沟通黑白世界必不可少的工具和桥梁。中国围棋协会提出建设世界围棋中心性强国战略目标的一个重要方面,就是推动围棋语言的统一和规范。
《中英围棋术语辞典》的出版是中国围棋协会贯彻落实中央和国家领导机关关于推动中国围棋文化走出去工作安排的重要举措之一。辞典自2013年开始启动编纂,2019年曾有试印本在世界围棋峰会上受到各国代表好评,历时七年正式出版,是中国首部编写出版的中英双语围棋术语辞典。辞典共收录近700个中英双语围棋术语,呈现方式包括中文名称、英文名称、编号、拼音、定义、解释、配图等。力图用准确的英文还原围棋技术术语原貌,侧重属于体系构造,强调术语逻辑关系。编写团队由年轻的围棋文化和语言学者组成,语言风格、归类编排都具有鲜明的特点,其探索性值得鼓励。本书的编写既体现了围棋超越国界、民族、语言、文化、时代、意识形态界限和个体差异的文化特征,也蕴含着中国围棋人在面对世界、面向未来时的崭新“世界观”。
当前,世界77个国家和地区建立了围棋协会,并积极开展围棋推广普及,全球围棋人口与日俱增,而在教与学的过程中,人们对标准的中英双语术语名称、释义的需求也更为迫切。这本辞典的面世将在很大程度上解决教学需求,对推动中英围棋术语的统一和规范、促进围棋在世界范围的普及和推广将起到积极的作用。