囧!拉维奇中文名“华夏幸福” 外媒不懂中文闹笑话
文化差异能闹出多大的笑话?阿根廷国家队官方推特告诉你。当地时间9号,阿根廷国家队官推发布了一条消息:“知道拉维奇的中文名字怎么写吗?这张照片告诉你。”照片上,拉维奇正在庆祝进球,背后赫然四个大字“华夏幸福”。上轮中超比赛拉维奇表现优异,奉献四次助攻,帮助河北华夏客场4-1大胜北京国安。显然,官推主页君将球衣上印制的球队名字华夏幸福误以为是拉维奇的名字,闹出了一则乌龙。
不过虽然国家队糊里糊涂,但球迷们似乎还挺明白的。在这条推特的转发链接当中,不少阿根廷网友对国家队推特的误人子弟行为大加笑话,还有中国球迷在科普拉维奇名字的正确中文写法。有球迷笑称,“上轮中超,河北队22号华夏幸福4次助攻,帮助30号球员华夏幸福、3号球员华夏幸福破门,21号球员华夏幸福梅开二度,华夏幸福四兄弟统治比赛。”
实际上,“华夏幸福四兄弟”这类的笑话在足坛并不少见。与之最为相似的就是韩乔生的“夏普兄弟”,当时韩乔生在解说一场英超比赛时将曼联的赞助商夏普误认为球员名字,诞生了韩式笑话当中的经典:“7号夏普传给9号夏普,分球给10号夏普,11号夏普射门,球进了”。另一个笑话来自于“罗马王子”托蒂,他在接受采访时被问及“AC米兰如果没有了卡卡将会怎样(kaka在意大利语里有大便的意思)”,回答“AC米兰怎样我不知道,我自己只要三天没有卡卡就要炸了”。
上一次阿根廷队与中文邂逅,闹出文化差异的笑话是2008年的事了。2008年北京奥运会半决赛,阿根廷队与巴西队狭路相逢,结果双方在场上拼的你死我活,看台上的中国球迷却可能是触景生情,喊起了“谢亚龙下课”。一时间“谢亚龙下课”声响彻全场,场上队员听到球迷全力加油大受鼓舞,踢得更卖力了。赛后流传着这样一个段子——梅西在赛后接受采访说:“非常感谢中国球迷的支持,虽然我们听不懂他们的加油口号,但是大家都感受到中国球迷的热情。”记者问到中国球迷的助威口号是怎么喊的,能不能学一学,梅西就清晰地重复了口号:“谢亚龙,下课!”
言归正传,虽然闹出这样的笑话本质上是因为文化的差异,但某种意义上也反映出中国球队与国外球队稍有差距的地方。阿根廷国家队官推之所以把“华夏幸福”当成了拉维奇的名字,是因为它出现在了国外俱乐部球衣印球员名字的地方,这不禁让我们意识到,中国联赛球队在场上少有印名球衣出现,对于转播、观赛和联赛宣传都有着不利的影响。或许“华夏幸福四兄弟”能够给人带来的思考是:何时能让“拉维奇”这样的汉字球员名出现在被赞助商占据的“风水宝地”上?